151. Errores que también cometen los españoles
Hoy empiezo con dos palabras confusas: rastro y rostro. Rastro es la señal que deja una persona o una cosa al pisar o pasar algo por un lugar. Rostro es un sinónimo de cara. ¡Espero que no las confundas a partir de ahora! 😀
Cuando aprendes español a veces surgen dudas o se tiene errores, pero ¿crees que solo pasa esto a los estudiantes? No, no es así, los españoles también cometemos errores y hoy os voy a contar los más comunes. Cuidado, no todos los españoles saben que esto son errores. ¡*Escuchar este podcast! Ups 😣, ¿este imperativo está bien usado? Más tarde lo comprobarás.
¿Cuál es la diferencia entre ahí, hay, ay?
A pesar de sonar casi igual, la forma de escribir cambia totalmente. Vamos a ver qué significa cada uno. Por una parte, hay, escrito con hache al principio, es del verbo haber.
Por ejemplo:
En esta habitación hay una cama, un escritorio y un armario.
Por otra parte ahí, con hache intercalada y tilde en la letra i, es un adverbio de lugar para así poder indicar la posición.
Por ejemplo:
Ahí está mi móvil, encima de la mesa.
Finalmente, ay, escrito sin hache, es una interjección que normalmente va acompañada de signos de interrogación para expresar un sentimiento como, por ejemplo, el dolor.
Por ejemplo:
¡Ay! ¡Qué daño!
¡Ay!, se me ha olvidado decirte una cosa.
¿Se escribe te echo de menos o te *hecho de menos?
No olvides esto, lo primero que se echa del verbo echar es la hache. Así pues, te echo de menos se escribe sin hache porque viene del verbo echar. Ahora bien, seguro que has leído alguna vez hecho con hache, ¿por qué? Porque no viene del verbo echar, sino del verbo hacer y es el participio.
Por ejemplo:
Hoy he hecho los deberes del club HandySpanish.
Y bueno, ¿qué es el club HandySpanish? Es un club donde se aprende el español del día a día de una forma diferente a los cursos convencionales. Por ejemplo, en HandySpanish tenemos los lunes hojas de trabajo, los martes directo de Instagram, los miércoles clase de gramática, los jueves podcast nuevo y los viernes clases de conversación. ¿Y los findes? ¡Descanso y contenido en Instagram!
¿El imperativo es con -r o con -d?
Los nativos también cometemos errores. Por ejemplo, a veces decimos *ir, para dar órdenes, en lugar de id (forma correcta del imperativo). También cometemos errores con algunas formas del imperativo del verbo ser. En general, lo cometemos en la forma de segunda persona plural (vosotros/as).
Así pues, no se debería decir:
*Comprar esta camiseta.
Se debería decir:
Comprad esta camiseta.
Además, como error extra, te voy a contar qué ocurre en algunas zonas, no en toda España. Algunas formas como el imperativo de segunda persona singular del verbo ir, en lugar de decir ve, que es lo correcto, se dice *ves. Esto no es nada correcto, pero si ves algunas películas españolas puedes encontrártelo, muy común en las personas más mayores. Aquí te dejo algunas películas españolas que te recomiendo para aprender el idioma.
Hoy te he contado algunos errores comunes de los españoles, y aunque los escuches, ¡no debes cometerlos sea tu nivel el que sea!
A propósito, si no sabes cuál es tu nivel de español, puedes hacer este test de nivel y así podré ayudarte. Usar vocabulario y gramática de nuestro nivel ayudará a sentirnos más cómodos.