331. Audio en español de mi estudiante Sarah
¡Hola a todos y bienvenid@s a un nuevo episodio del pódcast Handyspanish! Estamos en el episodio 331 y me hace muchísima ilusión acompañaros un jueves más en este inicio de año 2026.
Antes de entrar en materia, me vais a permitir que me ponga un poco sentimental para pediros un favor pequeño pero gigante para mí. Sé que sois miles los que escucháis el podcast cada semana, pero muy pocos os lanzáis a dejar cinco estrellas o un comentario. Hacer este podcast requiere muchísima energía y recursos, y vuestro feedback (ya sabéis que odio la palabra «retroalimentación») es el motor que me permite seguir ofreciendo este contenido de forma gratuita.
Si tienes un segundo mientras vas en el metro o paseas al perro, déjame una reseña en Apple Podcast, Spotify o YouTube. Para ti son solo unos segundos, pero para mí es la mejor forma de que el algoritmo me trate bien y más gente pueda aprender español con nosotros. ¡Gracias de todo corazón! ❤️
La palabra 2×1 de hoy: fuente ⛲
Como es tradición, empezamos con nuestra sección de vocabulario útil. Hoy la palabra elegida es fuente, un término que tiene dos significados muy distintos pero igualmente necesarios.
Por un lado, una fuente es ese lugar por donde sale agua en una plaza o un parque, como la famosísima Fontana di Trevi en Roma, que en español llamaríamos simplemente fuente.
Pero, por otro lado, usamos esta palabra para referirnos al origen de una información o inspiración. Por ejemplo, es muy común escuchar en las noticias que fuentes cercanas a la familia real han confirmado una noticia. En este contexto, la fuente es el fundamento o la persona fiable de la que sacamos los datos. Es una palabra que podéis usar tanto si tenéis sed en la calle como si estáis cotilleando sobre la vida de algún famoso. 📰
Sarah, la reina de la constancia en el Club Handyspanish 👑
Hoy vamos a analizar el audio de Sarah, con «H» al final. Ella es una estudiante brillante de nuestro club de conversación y ha ganado el reto de audios varias veces porque es la viva imagen de la constancia.
En el Club siempre os digo que podéis elegir vuestro propio camino: hay quien prefiere las clases de gramática, quien solo viene a hablar y quien, como Sarah, se motiva participando en estos desafíos semanales. Lo mejor de todo es que, al compartir sus audios, nos permite aprender de esos pequeños errores que todos cometemos o cometeremos alguna vez. Gracias, Sarah, por ser nuestra voluntaria hoy y por permitirnos entrar un poquito en tu viaje a Londres. 🇬🇧
De cañas por Londres 🍻
En su audio, Sarah empieza saludando con un cariñoso «hola compis», una forma muy coloquial y natural de llamar a los compañeros. Nos cuenta que está en Londres y que fue a un sitio a tomar algo, pero aquí viene el choque cultural y lingüístico. En España, nos hemos sacado de la manga una pronunciación muy curiosa para la palabra pub: nosotros decimos paff, con una «f» muy marcada al final. Si buscas el episodio 329, allí te explico a fondo qué significa sacarse algo de la manga, pero ya te adelanto que es improvisar. Además, es importante recordar que en España el concepto de «paff» es muy distinto al inglés; aquí solemos ir a beber y bailar, pero no es habitual ir a un pub a comerse una hamburguesa. Si quieres comer, mejor vete a un bar o un restaurante. 🍔
Cotilleos, lengua y gramática en el bar 🗣️
Sarah nos contaba una anécdota muy divertida sobre una camarera de Bolivia con la que estuvo hablando. Utilizó el verbo cotillear, que en España es el rey absoluto cuando hablamos de enterarnos de los asuntos de los demás o de chismorrear. Sin embargo, en la parte gramatical, hubo un pequeño desliz con los pasados. Ella dijo «no tuvimos hambre», pero al estar describiendo una situación o un estado en el pasado, lo más natural habría sido usar el imperfecto: no teníamos hambre. También es vital fijarse en la palabra hispanohablante; recordad que esa «i» inicial debe sonar muy clara para que la palabra tenga su ritmo correcto. Es un término precioso que nos une a todos los que amamos esta lengua. 🌎
Cumplidos que nos alegran el día 👄
Para cerrar su audio, Sarah nos contaba que la camarera le dijo que tenía un acento muy claro, y ella se preguntaba si eso era un cumplido. ¡Y claro que lo es! Aquí Sarah lo hizo fenomenal al usar la palabra «cumplido» en lugar de «complemento». Recordad que en español, un complemento es un accesorio como un bolso o unos pendientes, mientras que algo bonito que te dicen es siempre un cumplido o un piropo.
Por último, un detalle de pronunciación: mucho cuidado con la palabra acento. No debemos decir «accento» con esa doble «c» tan inglesa, sino una única «c» suave y elegante.
Gracias a Sarah por este audio tan enriquecedor y gracias a todos vosotros por estar al otro lado una semana más. 🌟
¿Te gustaría que en el próximo episodio analizáramos un audio sobre alguna metedura de pata en un restaurante o prefieres que busquemos una historia sobre viajes y transporte público? 🚌
¡Aprende una palabra al día! 🎁
Y para que sigas mejorando tu vocabulario, te recuerdo que en mi newsletter, la Handyletter, tienes una palabra explicada por mí con ejemplos cada día. Es algo muy corto (3 minutos), totalmente gratis, y te ayuda muchísimo a ganar léxico para tener más opciones al hablar español.


Deja una respuesta